品質管理と聞けば、「チェックを二重、三重にしています」と、大抵の翻訳会社が回答します。
しかし、それでは時間とコストがかかり、初回は良い翻訳原稿が納品されても、回を増すごとに品質が落ちて行き、
納品後に誤訳の確認をしたりと顧客の手間が増え、最終的に翻訳会社を変える…。且つ、そんな悪循環を繰り返す…。
チェックは1回で十分。それでも良い品質を実現する為に、私たちは一次訳の品質を上げることを取り組んでいます。
「伝わる」 翻訳で国際的なビジネスを支える
クライアント
営業担当
密な情報共有と連携
訳質チェック校閲
ネイティブチェック
マネジメント
DTP制作チーム
辞書構築チーム
システム開発チーム
観光
EC翻訳チーム特許翻訳チーム
製薬
医学翻訳チーム産業翻訳チーム
大量高速翻訳チーム
翻訳者・通訳者
大量高速翻訳
| 原稿 | 翻訳ソフトを活用して大量な依頼にも迅速に対応! | |
| 機械翻訳 | 業界シェアNo.1の翻訳ソフトシリーズによる翻訳 | |
| プロによる翻訳 | 機械翻訳を参考に、経験豊富な翻訳者による翻訳 | |
| 翻訳完成 | 機械とプロのコラボレーションによるスピーディーな対応の実現! |
品質管理コンセプト
品質管理と聞けば・・・

「チェックを二重、三重にしています!」と、大抵の翻訳会社が回答します

しかし、それでは・・・
時間とコストがかかってしまいます。
チェックは1回で十分!
私たちは一次訳の品質を上げる
ことを取り組んでいます!
品質管理コンセプト
品質管理コンセプトの理解と共有
商品としての翻訳原稿を提出できる翻訳者へ
| 読み手に感動! リピーター、新規顧客増加 | 品質管理コンセプト | 優秀な翻訳者 養成/増加 |
