特許文専用 英日・日英翻訳ソフト
PAT-Transerは、特許翻訳のエキスパートの経験とノウハウをベースに開発した特許文前処理/後処理機能と、特許文翻訳専用にチューニングを施した翻訳辞書により、従来の翻訳ソフトとは全く異なる訳出を提供します。また、数々の新機能を搭載。より使いやすく、よりパワフルに進化した特許文専用の翻訳ソフトです。
動作環境
対応OS (各日本語版) |
Windows 10 (32bit/64bit)Windows 8.1 (32bit/64bit)Windows 7 SP1 (32bit/64bit)※対応OSは日本語版のみです。 ※インストールには管理者権限が必要です。 ※Windows 10 S には対応しておりません。 ※仮想PC環境での利用はサポート対象外となります。 |
---|---|
メモリ | 2GB以上 |
ハードディスク容量 | 約 2.6 GB (フルインストール時) |
ディスプレイ | 解像度 1024×768 以上 |
周辺機器 | ※パッケージ版のインストールにはDVDドライブが必要です。 |
搭載辞書
総語数 | 908.9万語 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
基本語辞書 | 合計 : 442.0万語 [英→日 189.0万語 / 日→英 253.0万語] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
専門語辞書 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
日外アソシエーツ 科学技術専門語辞書 |
合計 : 180.0 万語 英日 90.0 万語 / 日英 90.0 万語 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
同時使用辞書数 | ユーザー辞書、専門語辞書合わせて 10 個まで |
本製品に搭載している翻訳用辞書は、クロスランゲージ、JSD、EDR、井上道廣氏、日中韓辭典研究所、他多数の著作権者の対訳語データを収集し、クロスランゲージで独自に編纂、翻訳ソフト用に辞書化したものです。「自動車技術会 自動車用語専門語辞書」は、公益財団法人自動車技術会の許諾により、「新日英中自動車用語辞典」を翻訳システムで利用可能な翻訳用専門語辞書データに加工したものです。「新日英中自動車用語辞典」は、公益財団法人 自動車技術会が著作権を有しています。 ©2014 公益財団法人 自動車技術会
翻訳機能・翻訳ツールおよび対応アプリケーション(各日本語版)
ホームページ翻訳 |
対応ブラウザ: Microsoft Internet Explorer 11 ※ストアアプリ版Internet Explorer、Windows 10 S のInternet Explorer非対応 |
---|---|
オフィス翻訳 |
Microsoft Excel 2010/2013/2016/365 (32bit/64bit)Microsoft Word 2010/2013/2016/365 (32bit/64bit)Microsoft PowerPoint 2010/2013/2016/365 (32bit/64bit)Microsoft Outlook 2010/2013/2016/365 (32bit/64bit) |
PDFダイレクト ファイル翻訳 |
対応PDFバージョン: PDF 1.2~1.7 PDFダイレクトファイル翻訳制限事項: PDFダイレクト翻訳は、PDFファイルが作成された状態により、翻訳機能が実行できない、またはレイアウトが保持されずに実行される場合があります。また、透明テキストが埋め込まれたPDFファイルには対応していません。
【翻訳が実行されない例】
●セキュリティ保護(テキストコピー不可)、画像化などによりテキストが抽出できないPDF ●AcrobatやAcrobat Distiller以外のPDF作成ソフトで保存されたPDF ●Windows以外のOS用のAcrobatやAcrobat Distillerで保存されたPDF ●Flate(Zip)以外の圧縮方法(LZWなど)で作成されているPDF ●しおり機能が使われているPDFファイル 【レイアウトが保持されない例】 ●表や画像を含む複雑なレイアウトで構成された書類のPDF ●DTPソフトなどでデザインが施された書類のPDF |
メール翻訳 |
●対応ソフトウェア: メール翻訳パッド=メールソフトの種類に無関係に動作します。 アドイン型メール翻訳=Microsoft Outlook (対応バージョンは「オフィス翻訳」欄を参照) |
連続オフィス ファイル翻訳 |
●対応ファイル形式: DOCX, XLSX, PPTX |
キャプチャ翻訳 | OCRエンジンで画像内の文字を認識、認識結果を翻訳するツール キャプチャ翻訳制限事項: キャプチャした画像内の文字が以下のような場合は、文字認識処理が正しくできない場合があります。 ●文字の下に模様や影、ノイズなどがある場合
●文字と背景色が識別しにくい場合 (水色や黄色などの背景色に白い文字、黒の背景色に青い文字など) ●認識対象の画像文字の文字サイズが小さい場合 ●斜体、筆文字、ポップ文字などのデザインされたフォントで表現された文字の場合 (基本の認識対応書体は、明朝系/ゴシック系です) |
ワンポイント翻訳 | 簡易テキスト翻訳ツール |
辞書参照ツール | 翻訳辞書の訳語参照ツール |
「翻訳エディタ」の主な機能
入力対応ファイル | 原文テキスト(*.txt) 対訳ファイル(*.txt, *.out) 対訳ファイル(カンマ区切り)(*.csv, *.txt) EJ翻訳ファイル(*.edh, *.eph, *.emh) JE翻訳ファイル(*jdh, *.jph *.jmh) HTML ファイル(*.htm, *.html) PDF ファイル(*.pdf): PDF 1.2~1.7 RTF ファイル(*.rtf): Microsoft RTF 翻訳メモリ TMX(*.tmx): TMX 1.1/1.4/1.4b Word ファイル(*.doc): Microsoft Word 97~2003 Word ファイル(*.docx): Microsoft Word 2007~2016 Excel ファイル(*.xlsx): Microsoft Excel 2007~2016 PowerPoint ファイル(*.pptx): Microsoft PowerPoint 2007~2016 汎用XML(*.xml) |
---|---|
保存ファイル | 翻訳ファイル(*.p): 英日 翻訳ファイル(*.p): 日英 対訳ファイル(*_ej.txt): 英日の対訳 対訳ファイル(*_je.txt): 日英の対訳 対訳ファイル(カンマ区切り)(*_ej.csv): 英日の対訳 対訳ファイル(カンマ区切り)(*_je.csv): 日英の対訳 訳文テキスト(*_e.txt): 英語の訳文 訳文テキスト(*_j.txt): 日本語の訳文 原文テキスト(*_e.txt): 英語の原文 原文テキスト(*_j.txt): 日本語の原文 HTMLファイル(訳文)(*_e.html): 英語の訳文 HTMLファイル(訳文)(*_j.html): 日本語の訳文 翻訳メモリTMX(*.tmx) Word ファイル(*.docx): Microsoft Word 2007~2016 Excel ファイル(*.xlsx): Microsoft Excel 2007~2016 PowerPoint ファイル(*.pptx): Microsoft PowerPoint 2007~2016 汎用XML(*.xml) |
対応文字コード | ASCII, ShiftJIS, JIS, EUC, UTF-8, UTF-16LE, UTF-16BE |
翻訳編集機能 | 訳語対応, 訳語変更, 訳語学習, 別訳語表示, ユーザー辞書登録, 品詞変更(英日), フレーズ指定(一括指定対応), 翻訳ロック, マルチブックマーク, 翻訳スタイル設定 |
翻訳支援機能 | 訳振り, 逆翻訳, 別解釈表示(英日), 類語辞書(日英), 構文解析表示, 英文スペルチェック, 頻度リスト出力, 未知語リスト出力, 未知語検索, 用語抽出, 専門語辞書自動選択, 定義語設定, WEB検索, 英文ワードカウント機能, 対訳アライメント |
ユーザー辞書 支援機能 |
ユーザー辞書ブラウザ, 一括登録, テキスト出力, 英日・日英辞書ソース変換, ユーザー辞書ファイル・ネットワーク共有機能 |
その他の機能 | アップデート情報の自動通知 |
※ユーザー辞書ファイル・ネットワーク共有機能のご利用には、ローカルエリア・ネットワーク環境が必要です。
※ローカルコンピュータのデータ共有には、Windows システムの共有設定が必要です。
「翻訳メモリ」の主な機能
翻訳メモリ用例文 | 特許基本翻訳メモリ 245,000例、医薬特許翻訳メモリ 44,000例 |
---|---|
翻訳時の検索方法 | 完全一致, 文型一致, 自動文型一致, 部分完全一致, 部分文型一致, 再帰文型一致, 類似一致 |
インポート ファイル形式 |
タブ/カンマ区切りファイル,TMX 形式ファイル(1.1/1.4), 翻訳メモリファイル(ty3), 旧翻訳メモリファイル(ty2), 旧翻訳メモリファイル(tyd) |
エクスポート ファイル形式 |
タブ/カンマ区切りファイル,TMX 形式ファイル 1.1/1.4(tmx) |
一括登録 | 翻訳エディタ内の選択複数文, 翻訳ロック文, ブックマーク設定文 |
その他 | 翻訳メモリファイル・ネットワーク共有機能, キーワード検索 |
※翻訳メモリファイル・ネットワーク共有機能のご利用には、ローカルエリア・ネットワーク環境が必要です。
※ローカルコンピュータのデータ共有には、Windowsシステムの共有設定が必要です。
付属ソフト
辞書引きソフト「電子辞書ブラウザ」 | |
---|---|
搭載辞書コンテンツ | 研究社 新英和中辞典 第7版 研究社 新和英中辞典 第5版 |
文字認識ソフト「CROSS OCR V4」 | |
---|---|
認識対応言語 | 日本語, 英語 |
認識対応書体 | 明朝系, ゴシック系 |
認識文字サイズ | 7~36 ポイント |
対応画像解像度 | 200~400 dpi |
入力対応 ファイル形式 |
PDF, JPEG, BMP, PNG, TIFF |
出力対応 ファイル形式 |
テキスト, DOC(Word), XLS(Excel), PPT(PowerPoint) 通常テキストPDF, 透明テキスト付き |
ご注意 | CROSS OCR V4は、スキャナ接続をサポートしていません。スキャナに付属のソフト等でPDFや画像ファイルに保存した後、CROSS OCRに読み込んでご利用いただけます。 |