翻訳・自動翻訳サービス、Webサイトの翻訳など、翻訳にかかわるあらゆる課題を解決します。クロスランゲージ

製品サポート情報

高麗

IEアドインで韓国語のページを翻訳すると真っ白になる。
日本語のページを翻訳すると何も起こらない。

【 現象 】
  • Internet Explorerで韓国語のページをIEアドインボタンで翻訳すると韓国語の部分が真っ白になる。
  • Internet Explorerで日本語のページをIEアドインボタンで翻訳すると何も起こらない(翻訳されない)。
【 原因 】

環境によって、IEアドインがKJ、JKの翻訳エンジンに連携されない場合があります。
以下の操作を行うことにより、翻訳エンジンが連携され現象は回避されます。

【 回避方法 】
  • 1. 一旦Internet Explorerを閉じてください。
  • 2. 高麗パレットを起動して、1度「KJエディタ」、「JKエディタ」を起動してください。
  • 3. 「KJエディタ」、「JKエディタ」を閉じてください。

Microsoft Wordで日韓翻訳(Wordアドイン翻訳)すると翻訳に失敗する。

【 現象 】

Microsoft Wordで日韓翻訳(Wordアドイン翻訳)すると以下のエラーが表示される。
「本文の翻訳に失敗しました。」 「選択範囲の翻訳に失敗しました。」

【 原因 】

韓国語フォントGulimCheがインストールされていないため。

【 回避方法 】

高麗V2のユーザーズ・ガイドの P60-61「韓国語IMEを手動でインストールする」を実行すると回避できます。

  • 1. [コントロールパネル]-[地域のオプション]-[全般]タブの[システムの言語設定]で、韓国語にチェックマークを入れて[適用]をクリックする。
    ※ Windows2000のCD-ROMの挿入を求められる場合があります。
    ※ 「再起動しますか?」とでますが、再起動しないで次の手順に進みます。
  • 2. [地域のオプション]-[入力スケール]タブの[インストールされている入力スケール]で、[追加]ボタンをクリックして韓国語を追加する。
    [OK]をクリックして、[地域のオプション]を閉じる。
  • 3. Windowsを再起動する。

補足 : GulimChe(韓国語)フォントについて

  • Windows XP では標準で入っているので、同様の現象は起こりません。
  • Windows2000 では、Global IMEの設定を行う必要があります。
    高麗V2ユーザーズガイド P60-P61に設定方法が記載されています。
  • Windows98、Meでは、Global IMEの設定を行う必要があります。
    (Global IMEをインストールしないとこの現象以外にも障害の原因となります。)

    以下のページをご覧ください。
    Microsoft Global IME 5.02 for Windows(98/Me用)に関して

「ロボワード for 高麗」、「ワンタッチ」、「読み上げ」起動時に
「Not found J2KEngine.DLL」「Not found K2JEngine.DLL」と表示される。

【 現象 】

「ロボワード for 高麗」、「ワンタッチ」、「読み上げ」起動時に
「Not found J2KEngine.DLL」「Not found K2JEngine.DLL」エラーが表示される。

Not found"J2KEngine.Dll" Not found"J2KEngine.Dll"

【 回避方法 】

高麗の対訳画面を一度起動させてください。
デスクトップ上の「高麗」を起動するか、「高麗パレット」を起動して、「KJエディタ」または、「JKエディタ」を起動することにより回避できます。

高麗で翻訳した結果を他のアプリケーションで使用する際の注意点

高麗で翻訳した結果を他のアプリケーションで使用するには、多言語表示に対応しているOSとアプリケーションを使用している必要があります。
ここでは、WindowsとWordやOutlook Expressでの動作について記述します。

高麗のエディタからWord2000、2002やOutlook6.0に貼り付ける場合

Windows XP、Windows2000、Windows Me、Windows 98SE

◎ 韓国語を貼り付ける場合

Word : GulimChe(韓国語)フォントを指定すれば文字化けません。
Outlook Express : 文字化けません。

◎ 原文と訳文をコピーして貼り付ける場合 (日本語、韓国語が混在している状態)

Word : 文字化けます。
先に原文、後で訳文というように原文と訳文を別々に貼り付けてください。
(日本語と韓国語を分けて貼り付けてください。)
Outlook Express : 文字化けます。
先に原文、後で訳文というように原文と訳文を別々に貼り付けてください。
(日本語と韓国語を分けて貼り付けてください。)

高麗で保存する際に用途の項目を使い分ける

Windows XP、Windows2000、Windows 98SE
・ メモ帳 - Windowsに付属しているテキストエディタ
・ ワードパッド - Windowsに付属しているワープロソフト
・ Word2000/2002 (XP)

◎ 「訳文ファイル」で保存した場合 (訳文が韓国語の場合)

メモ帳 : 文字化けます。
ワードパッド : 文字化けます。
Word : ファイルの変換ダイアログが表示されます。
韓国語を指定して開きます。
※ 訳文が日本語の場合は文字化けません。

◎ 「対訳ファイル」で保存した場合 (日本語と韓国語混在)

メモ帳 : 日本語は文字化けません。韓国語は文字化けます。
ワードパッド : 日本語は文字化けません。韓国語は文字化けます。
Word : ファイルの変換ダイアログが表示されます。
テキスト形式で開くと日本語は文字化けません、韓国語は文字化けます。
韓国語を選択すると韓国語は文字化けません、日本語が文字化けます。

◎ 「原文ファイル」で保存した場合 (原文が韓国語の場合)

メモ帳 : 文字化けます。
ワードパッド : 文字化けます。
Word : ファイルの変換ダイアログが表示されます。
韓国語を指定して開きます。
※ 訳文が日本語の場合は文字化けません。

◎ 「訳文ファイル(Unicode)」で保存した場合 (訳文が韓国語の場合)

メモ帳 : 文字化けません。
ワードパッド : 文字化けません。
Word : 文字化けません。
ファイルの変換ダイアログが表示されるので、Unicodeを指定します。
※ Wordで部分的に文字化けする場合は韓国語フォントを指定してみてください。

◎ 「対訳ファイル(Unicode)」で保存した場合 (訳文が韓国語の場合)

メモ帳 : 文字化けません。
ワードパッド : 文字化けません。
Word : 文字化けません。
ファイルの変換ダイアログが表示されるので、Unicodeを指定します。
※ Wordで部分的に文字化けする場合は韓国語フォントを指定してみてください。

◎ 「原文ファイル(Unicode)」で保存した場合 (訳文が韓国語の場合)

メモ帳 : 文字化けません。
ワードパッド : 文字化けません。
Word : 文字化けません。
ファイルの変換ダイアログが表示されるので、Unicodeを指定します。

対訳画面で韓国語が文字化ける

【 原因 】
  • Global IME for KOREAが正常にインストールされていない。
  • 韓国語のフォントがインストールされていない。
【 対処方法 】

以下のページをご覧ください。
Microsoft Global IME 5.02 for Windows(98/Me用)に関して

それでも文字化ける場合は...
インターネットで韓国語のページを表示してオンディマンドインストールで韓国語を表示できるようにするかどうかダイアログが表示されるので、インストールを行うと、高麗でも文字化けが解消されます。