翻訳ソフトの専門メーカー クロスランゲージ
トップページオンラインショップ製品一覧サポート・ダウンロードユーザ登録翻訳事業会社案内お問い合わせ


日本語による英文特許請求項 作成支援システムト Dr.ノイマンの英文特許ナビ

Dr.ノイマンの英文特許ナビは、日本語を短い単位の句および単語で機械翻訳を行い、請求項全体の長文を単位同士の構成から計算し生成します。そのため、和文の要素文や最後の請求項は知識表現に誤りがなければ、90%以上の高い精度で翻訳し特許請求項を生成します。


動作環境

対応OS Windows XP (日本語版)
※ インストールおよび動作には管理者権限が必要です。
メモリ 256MB以上
HD容量 500MB以上


翻訳エンジン、辞書およびテンプレート

機械翻訳エンジン クロスランゲージ Transer翻訳エンジン(日英)
基本辞書 日英 : 112万語(見出し語/日本語)
専門語辞書 (日英) 特許用語 合計 : 約41.5万語
機械用語:12.2万語
電気用語:11.9万語
IT用語:17.4万語
テンプレート 5,040種類


機能一覧

ファイル保存
  • 作業中の発明情報をファイル(.apj)に保存できます。
  • 作業者名や更新情報を保存できます。

エディタ
  • 特徴画面
    英語の特徴文と日本語の特徴文を対訳で表示します。
    追加・変更・削除などの操作を行います。
  • 要素・ステップのビジュアルツリー画面
    発明情報の構成要素(品名)やステップ(IT分野のみ)を木構造で表示します。
    要素はノードの移動ができます。
  • 発明外物画面
    発明外物の追加変更を行うことができます。

辞書参照
  • 日本語、英語両方から辞書引きできます。
  • 完全一致・前方一致
    見出し語との完全一致か前方一致検索かを選択できます。
  • 一覧表示
    一致した見出し語を一覧で表示します。
ユーザー辞書機能
  • 辞書登録(日英)
    ユーザー辞書に新しい語を登録できます。
    登録できる品詞 : 名詞/動詞/形容詞/形容動詞

ユーザーテンプレート機能
  • テンプレート登録(日英)
    特徴文を作成するための新しいテンプレートを作成できます。
    登録できる分野 : 一般/機械/電気/IT

設定
  • 形式
    米国、欧州を選択できます。
  • 分野
    機械、電気、ITを選択できます。


製品概要
主な機能
仕様・動作環境
お問い合わせ
製品一覧ページへ

体験版ダウンロード

関連製品
PAT-Transer 2009 PAT-Transer 2009







株式会社クロスランゲージ 免責事項
Cross Language Inc. All Rights Reserved