翻訳・自動翻訳サービス、Webサイトの翻訳など、翻訳にかかわるあらゆる課題を解決します。クロスランゲージ

自動翻訳

よくあるご質問

「WEB-Transer@SDK」に関するご質問と回答です。

掲示板に翻訳機能を付けたいのですが、可能ですか?

可能です。テキスト翻訳機能を利用することで、原文を渡すと、訳文を返します。

サンプルソースはありますか?

各プログラミング言語のサンプルソースプログラムを用意しています。

独特の固有名詞を翻訳できますか?

ユーザー辞書、翻訳メモリ機能を利用して翻訳を行うことができます。

機械翻訳できる言語はいくつありますか?

日本語をベースに、英語、中国語(繁体字・簡体字)、韓国語に翻訳できます。欧州言語(イタリア・フランス・ポルトガル・ドイツ・スペイン)およびタイ語、インドネシア語、ベトナム語は英語を介して翻訳しています。

検索ポータルの無料翻訳と、何が違いますか?

検索ポータルでは基本辞書のみ提供しています。訳質の差として専門語辞書、ユーザー辞書、翻訳メモリを利用して翻訳の品質を向上させる事が可能です。

自社サーバに組み込みたいのですが、どのようにすれば良いですか?

当社データセンターにある翻訳サーバ「WEB-Transer@SDK」にAPI接続してご利用下さい。オンプレミス版については、別途ご相談ください。

導入期間はどれぐらいですか?

お客様が導入されたいサービス規模と、機械翻訳の導入範囲、開発スキルに依存しております。
早いお客様で1~2週間、長いお客様で3ヶ月~6ヶ月程です。

導入作業のサポートはあるのですか?

導入期間中のライセンスを付与して作業を行えるようにサポートしております。サポート期間中には、技術資料の提供、技術問合せを行っております。

SOAPとは何ですか?

SOAP(Simple Object Access Protocol)は、プログラムやデータにアクセスするためのプロトコルです。

APIとは何ですか?

API(Application Programming Interface)とは、自ら持っている機能の一部を外部のアプリケーション(ソフトやウェブサービス)から簡単に利用できるようにするインターフェースです。

機械翻訳の訳質は上がるのですか?

年間を通して辞書のメンテナンスを行っており、年に数回のアップデートを行っています。翻訳エンジンのアップデートは、年に1回行っています。
また、お客様からデータ支給して頂き、効率良く辞書構築することでも訳質は向上します。

ECサイトへ機械翻訳を導入できますか?

ECサイトの商品データを機械翻訳することで、翻訳コストの削減と更新作業の軽減につながります。会社概要、ナビゲーションメニューなど更新頻度が低いものは翻訳者が翻訳することを推奨いたします。また、固有名詞である商品名、サービス名は辞書構築が必要です。翻訳後の多言語サイトの運用サポートもご相談下さい。